translation of "το σύμπαν εντός"
Inside me, there is silence
not peace, but open violence.
There once were voices in the air,
now only shadows echo there.
I only breathe, I only stare
into a void that's always there.
It spreads inside, devours me whole,
and slowly swallows all I call soul.
It is a cold and heavy rain,
thoughts falling soft in quiet pain.
A mute, relentless shade of night
that broke me down and dimmed my light.
And somewhere deep within the hush,
a breath still stirs beneath the crush
as if the night has yet to pray
its deepest prayer… and slip away.
from the collection
"The Natural Thereafter"
titled "The Cosmos Within"
(*) The poem is an interpretation of the inner universe.
In a personified cosmos, where the observer stands as the point of origin, the observable universe becomes the Hermetic “as without,” one direction of the axis—while the other is “so within”: all that resides inside.